There are people who are not fluent in English and
they know that they are not. They often resort to the vernacular language and
do effective communication without causing much misunderstanding. This breed
does not bother me. This group has gems like “that fellow does lots of gadbad, can not put your bharosa on him” etc. Though may not
qualify for exalted company in the corridors of Oxford , they successfully complete what have
set out to achieve i.e., put their point across without any ambiguity or I’d
say rather with a flourish.
The other breed with whom I have often been forced to
interact, adds new meanings to communication and ends up passing on information
absolutely different and unconnected to what they intend to say. This group is
not fluent in English but they think they
are and what follows is absolute chaos, and from the chaos, may be, new
phrases and languages are born. One of my friends belongs to this segment. A
bachelor living with his friends, he often amuses me with remarks that are as
shocking as they are original. On one occasion during a conversation he
mentioned very confidently that he would remember
his friend at 11 p.m. I was very surprised at this revelation. Not that I was
interested whether he remembers his friend or not. However this candid
submission of nocturnal remembrance led me to doubts of a different nature and
I became, to say the least, curious. On further prodding it became evident that
he wanted to remind his friend. This
casual interchanging of two disparate words left me nonplussed. Six years down
sands of time, he still remembers when he wants to remind. I admire the courage
of this person who is at home in ascribing new meanings to a foreign language.
On another occasion, I, normally conditioned to his
peculiar language, was still thrown into a state of utter disbelief when I inquired him about his routine dietary habits. I was hoping to find a good
hotel he must be frequenting as I would be in need of the same due to the
sudden decision of my spouse to proceed on her vacation, leaving me to fend for
myself. “I cook myself” came the reply that knocked the daylights out of me. I
could not believe the cannibalistic connotations attached to the probable
confession. Pleading for clarity I deduced that he meant he was in the habit of
cooking at home. I asked him, tongue-in-cheek, “who cooks your friend?”,
knowing his friend had recently graduated and left for his hometown. It was a
repartee wasted on a person not tuned to, nor has the capacity to understand,
wit or sarcasm. Nonchalantly came the reply “who Vivek? Didn’t you know that he
passed away?”
Amazing! He converted a graduate to a corpse with the
help of only two syllables without batting an eyelid.
No comments:
Post a Comment